Difference between revisions of "Spanish Translations of MBT Based Materials"
From My Big TOE Wiki
(→Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Libro 1: El Despertar) |
|||
(40 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Line 1: | Line 1: | ||
Welcome to the translated pages of Tom Campbell's '''''My Big TOE''''' into the Spanish language. May all readers find value within their lives from this material. | Welcome to the translated pages of Tom Campbell's '''''My Big TOE''''' into the Spanish language. May all readers find value within their lives from this material. | ||
− | == <center>Thomas Campbell: '''''Mi Gran Teoría Del Todo'''''</center> == | + | ==<center>Thomas Campbell: '''''Mi Gran Teoría Del Todo'''''</center> == |
===== <center>Traductores: Carlos Mondéjar Otero y Kathryn O’Flynn</center> ===== | ===== <center>Traductores: Carlos Mondéjar Otero y Kathryn O’Flynn</center> ===== | ||
− | + | | |
− | == Tom Campbell: '''''Mi Gran Teoría Del Todo''''' -Preliminares == | + | == <center>Tom Campbell: '''''Mi Gran Teoría Del Todo''''' -Preliminares </center>== |
− | + | | |
<center> | <center> | ||
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="10" | {| border="1" cellspacing="0" cellpadding="10" | ||
!colspan="2" Style="color:blue" |''Preliminares'' | !colspan="2" Style="color:blue" |''Preliminares'' | ||
|- | |- | ||
− | !scope="col"| | + | !scope="col"| TITULO EN INGLES |
− | !scope="col"| | + | !scope="col"| TITULO EN ESPAÑOL |
|- | |- | ||
!scope="row"| Synopsis | !scope="row"| Synopsis | ||
Line 28: | Line 28: | ||
|} | |} | ||
</center> | </center> | ||
+ | | ||
+ | ==<center>Tom Campbell: '''''Mi Gran Teoría Del Todo''''' -Libro 1: El Despertar</center>== | ||
+ | | ||
− | |||
− | |||
− | |||
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" | {| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" | ||
− | !colspan="3" Style="color:blue"|''Sección 1'' | + | !colspan="3" Style="color:blue"|''Sección 1 - ¿Ilusión, o Conocimiento?; ¿Este Chico está Chalado, o Qué?'' |
|- | |- | ||
− | !scope="col"| | + | !scope="col"| Capítulo Nº. |
− | !scope="col"| | + | !scope="col"| TITULO EN INGLES |
− | !scope="col"| | + | !scope="col"| TITULO EN ESPAÑOL |
|- | |- | ||
!scope="row"| 1 | !scope="row"| 1 | ||
Line 45: | Line 45: | ||
!scope="row"| 2 | !scope="row"| 2 | ||
!scope="row"| 2: Hey Mister, You Want to Learn to Meditate? | !scope="row"| 2: Hey Mister, You Want to Learn to Meditate? | ||
− | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C2|2: | + | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C2|2: ¿Quiere Vd. Aprender a Meditar?]] |
|- | |- | ||
!scope="row"| 3 | !scope="row"| 3 | ||
Line 53: | Line 53: | ||
!scope="row"| 4 | !scope="row"| 4 | ||
!scope="row"| 4: Watch That First Step, It's a Big One | !scope="row"| 4: Watch That First Step, It's a Big One | ||
− | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C4|4: | + | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C4|4: Atención a Este Primer Paso, Es de Gran Importancia]] |
|- | |- | ||
!scope="row"| 5 | !scope="row"| 5 | ||
!scope="row"| 5: Is This Guy Monroe Nuts, or What? | !scope="row"| 5: Is This Guy Monroe Nuts, or What? | ||
− | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C5|5: Este Bob Monroe, ¿ | + | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C5|5: Este Tipo, Bob Monroe, ¿Está Chalado, o Qué?]] |
|- | |- | ||
!scope="row"| 6 | !scope="row"| 6 | ||
Line 78: | Line 78: | ||
!scope="row"| 10: But Is It Real? | !scope="row"| 10: But Is It Real? | ||
!scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C10|10: Pero, ¿Esto es Real?]] | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C10|10: Pero, ¿Esto es Real?]] | ||
− | |||
|- | |- | ||
!scope="row"| 11 | !scope="row"| 11 | ||
!scope="row"| 11: If This is Tuesday, I Must Be in Physical Matter Reality | !scope="row"| 11: If This is Tuesday, I Must Be in Physical Matter Reality | ||
− | !scope="row"| [[Castilian_Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C11|11: Si Hoy es Martes, | + | !scope="row"| [[Castilian_Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C11|11: Si Hoy es Martes, Es que Estoy en la Realidad Material Física]] |
|- | |- | ||
!scope="row"| 12 | !scope="row"| 12 | ||
Line 94: | Line 93: | ||
!scope="row"| 14 | !scope="row"| 14 | ||
!scope="row"| 14: This Kid Is Weird Enough | !scope="row"| 14: This Kid Is Weird Enough | ||
− | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C14|14: Este | + | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C14|14: Este Crío es Bastante Raro]] |
|- | |- | ||
!scope="row"| 15 | !scope="row"| 15 | ||
Line 104: | Line 103: | ||
!scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C16|16: ¡Aquí Vamos de Nuevo!]] | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C16|16: ¡Aquí Vamos de Nuevo!]] | ||
|- | |- | ||
− | !colspan="3" Style="color:blue"| ''Sección 2'' | + | !colspan="3" Style="color:blue"| ''Sección 2 - El Misticismo Desmitificado: Los Fundamentos de la Realidad'' |
|- | |- | ||
!scope="row"| 17 | !scope="row"| 17 | ||
Line 132: | Line 131: | ||
!scope="row"| 23a | !scope="row"| 23a | ||
!scope="row"| 23a: Who Ya Gonna Call? | !scope="row"| 23a: Who Ya Gonna Call? | ||
− | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C22a|23a: ¿A Quién | + | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C22a|23a: ¿A Quién Acudir?¹]] |
|- | |- | ||
!scope="row"| 23b | !scope="row"| 23b | ||
!scope="row"| 23b: (A Guide to Meditation & Meditation Technique - an Aside) | !scope="row"| 23b: (A Guide to Meditation & Meditation Technique - an Aside) | ||
!scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C23|23b: (Un Apartado: Guía y Técnica para la Meditación)]] | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C23|23b: (Un Apartado: Guía y Técnica para la Meditación)]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 24 | ||
+ | !scope="row"| 24: Two Concepts | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C24|24: Dos Conceptos]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 25 | ||
+ | !scope="row"| 25: The Evolution of AUO: Awareness | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C25|25: Evolución de AUO: La Percatación]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 26 | ||
+ | !scope="row"| 26: The Evolution of AUO: Who is That Masked Consciousness Thing and What Can It Do? | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C26|26: Evolución de AUO: ¿Quién es Esa Cosa-Consciencia Enmascarada y Qué es Capaz de Hacer?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 27 | ||
+ | !scope="row"| 27: The Evolution of AUO: Patterns, Symbols, Information, and Memory; Motivation and Evolutionary Constraints | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C27|27: Evolución de AUO: Patrones, Símbolos, Información y Memoria; Motivación y Constreñimientos Evolutivos]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 28 | ||
+ | !scope="row"| 28: The Evolution of AUO: The Birth of the Big Computer | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C28|28: Evolución de AUO: El Nacimiento del Gran Computador]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 29 | ||
+ | !scope="row"| 29: The Evolution of AUO: The Birth of Time | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C29|29: Evolución de AUO: El origen del Tiempo]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 30 | ||
+ | !scope="row"| 30: The Evolution of AUO: The Birth of AUM (AUO Evolves into AUM) | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C30|30: Evolución de AUO: Nace AUM (AUO evoluciona hasta ser AUM)]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 31 | ||
+ | !scope="row"| 31: The Birth of Space-Time. How Space is Created by Enforcing a Constant Speed Limit in PMR | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C31|31: El Nacimiento del Espacio-Tiempo. Cómo se Crea el Espacio al Imponerse en PMR una Velocidad Límite Constante ]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 32 | ||
+ | !scope="row"| 32: An Even Bigger Picture | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C32|32: Un Escenario Aún Mayor]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 33 | ||
+ | !scope="row"| 33: Infinity Gets Too Big for Real Britches | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C33|33: Lo Infinito Le Queda Demasiado Grande a Lo Real]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 34 | ||
+ | !scope="row"| 34: Section 2 Postlude: Hail! Hearty Readers, Thou Hast Shown Divine Patience and Great Tenacity | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C34|34: Sección 2 - Epílogo: ¡Ave! Queridos Lectores, Habéis Mostrado Divina Paciencia y Gran Tenacidad]] | ||
+ | |- | ||
+ | |} | ||
+ | |||
+ | ==<center>Tom Campbell: '''''Mi Gran Teoría Del Todo''''' -Libro 2: El Descubrir</center>== | ||
+ | |||
+ | | ||
+ | {| border="1" cellspacing="0" cellpadding="5" | ||
+ | !scope="row"| | ||
+ | !scope="row"| Synopsis of Book 1 | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S1C1|1: Sinopsis del Libro 1]] | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="3" Style="color:blue"|''Sección 3 - El Hombre en el Bucle: Cómo Encajas en el Gran Escenario -Ego, Cuerpo, Mente y Finalidad'' | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="col"| Capítulo Nº. | ||
+ | !scope="col"| TITULO EN INGLES | ||
+ | !scope="col"| TITULO EN ESPAÑOL | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 35 | ||
+ | !scope="row"| 35: Introduction to Section 3 | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C35|35: Introducción a la Sección 3]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 36 | ||
+ | !scope="row"| 36: Jeez Louise, Will That Fat Rat Ever Find the Cheese? | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C36|36: Pero Luisa, ¿ No Encontrará Nunca El Queso Esa Lerda Rata ?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 37 | ||
+ | !scope="row"| 37: Cheer Up: Things Are Not as Bleak as You Might Think Say “Cheese Please,” and Hold That Smile! | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C37|37: Querido: Las Cosas No Son Tan Crudas Como Piensas. Di "El Queso, Por Favor", y Mantén Esa Sonrisa]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 38 | ||
+ | !scope="row"| 38: Does the Big Dude Have an Attitude? Do We? Speculate! Speculate! Dance to the Music! | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C38|38: ¿Tiene una Actitud el Gran Amigo?¿La Tiene de Hecho? ¡Especulad! ¡Especulad! ¡Bailad con la Música!]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 39 | ||
+ | !scope="row"| 39: Why Us? Why Like This? What is a Nice Being Like You Doing in a Place Like This? | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C39|39: ¿Por Qué Nosotros? ¿Por Qué Así? ¿Qué Hace un Ser tan Bueno Como Tú en un Sitio Como Este?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 40 | ||
+ | !scope="row"| 40: A Chip Off the Old Block | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C40|40: Una Lasca Salida del Viejo Bloque]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 41 | ||
+ | !scope="row"| 41: The Nature of Consciousness,Computers,and Us | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C41|41: La Naturaleza de la Consciencia, de las Computadoras y Nuestra]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 42 | ||
+ | !scope="row"| 42: Does the Big Dude Have Feelings or a Personality? What Does Love Have to Do With Consciousness? | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C42|42: ¿Tiene el Gran Amigo Sentimientos o una Personalidad? ¿Qué Tiene Que Ver el Amor Con la Consciencia?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 43 | ||
+ | !scope="row"| 43: Life and Love in the Petri Dish Great Science, Good Plan –Now Get To Work | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C43|43: La Vida y el Amor en la Gran Ciencia de un Disco de Petri, Vaya Un Plan -Ahora, Vamos al Trabajo]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 44 | ||
+ | !scope="row"| 44: What is the Point? | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C44|44: ¿Cuál es la Cuestión?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 45 | ||
+ | !scope="row"| 45: Mind, Brain, and Body | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C45|45: Mente, Cerebro y Cuerpo]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 46 | ||
+ | !scope="row"| 46: The Chairman of the Board, and Our Probable Relative Importance | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C46|46: El Final de una Epoca]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 47 | ||
+ | !scope="row"| 47: Uncertainty and Manipulating the Future With Intent - The Nature of Psi Phenomena – Measurement and Validation - Taking the Path of Knowledge | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C47|47: Erase una vez, Hace Mucho, Mucho Tiempo]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 48 | ||
+ | !scope="row"| 48: A Closer Look at Psi Phenomena, NPMR, and You | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C48|48: Este Niño es bastante Raro]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 49 | ||
+ | !scope="row"| 49: Section 3 Postlude: Hail! Hearty Readers, Thou Art a Stout (Figuratively Only) and Sturdy Bunch | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S3C49|49: Con un Poco de Ayuda de Mis Amigos: ¿Cómo es Tu Vida Amorosa?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !colspan="3" Style="color:blue"| ''Sección 4 - Resolviendo el Misterio -Mente, Materia, Energía y Experiencia'' | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 50 | ||
+ | !scope="row"| 50: Introduction to Section 4 | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C50|50: ¡Aquí Vamos de Nuevo!]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 51 | ||
+ | !scope="row"| 51: An Operational Model of Consciousness. Computers, Simulations, Artificial Intelligence, and Us | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C51|51: Introducción a la Sección 2]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 52 | ||
+ | !scope="row"| 52: An Operational Model of Consciousness. How Your Kid’s Computer Game Works | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C52|52: En el Principio...Causalidad y Misticismo]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 53 | ||
+ | !scope="row"| 53: An Operational Model of Consciousness. Will the Real AI Guy Please Stand Up! | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C53|53: Cuidado con la Creencia–Trampa]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 54 | ||
+ | !scope="row"| 54: An Operational Model of Consciousness. Some of My Best Friends are AI Guys, But I Wouldn’t Want My Sister to Marry One | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C54|54: El que Cada Dimensión posea su propia Causalidad puede Potencialmente Transformar a un Místico en un Científico desde el Espacio Interno]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 55 | ||
+ | !scope="row"| 55: An Operational Model of Consciousness. Silicon and Carbon, Sand and Charcoal –It Depends on What You Want to Do With It. | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C55|55: Predisposiciones y Sesgos Culturales]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 56 | ||
+ | !scope="row"| 56: A Functional Model of Consciousness. Rule-Sets, Constraints, and Us Wherein, AUM, With Nowhere to Go, Puddles on the Floor of Consciousness | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C56|56: La Actitud Adecuada]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 57 | ||
+ | !scope="row"| 57: A Functional Model of Consciousness. After AUM Puddles, Evolution Cleans Up the Mess | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C57|57: ¿A Quién Llamar?¹]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 58 | ||
+ | !scope="row"| 58: A Functional Model of Consciousness. Puddle Evolution Starts a Revolution (Hey Jake, Your Great<sup>9000</sup> Grandmother Was a Retarded Puddle) | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C58|58: (Un Apartado: Guía y Técnica para la Meditación)]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 59 | ||
+ | !scope="row"| 59: A Functional Model of Consciousness. Damn! We Finally Find a Plentiful Source of Cheap Energy and It Turns Out to be Us! | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C59|59: Dos Conceptos]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 60 | ||
+ | !scope="row"| 60: A Functional Model of Consciousness. Rugged Individualists Fail to Deliver the Goods | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C60|60: Evolución de AUO: La Percatación]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 61 | ||
+ | !scope="row"| 61: The Evolution of AUO: Who is That Masked Consciousness Thing and What Can It Do? | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C61|61: Evolución de AUO: ¿Quién es Esa Cosa-Consciencia Encubierta y Qué es Capaz de Hacer?]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 61 | ||
+ | !scope="row"| 61: A Functional Model of Consciousness. Space-Time: The Design Solution for Optimal Consciousness Evolution | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B1S2C27|27: Evolución de AUO: Patrones, Símbolos, Información y Memoria; Motivación y Constreñimientos Evolutivos]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 62 | ||
+ | !scope="row"| 62: The Fundamentals of Experience and the Space-Time Rule-Set | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C62|62: Evolución de AUO: Nace la Gran Computadora]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 63 | ||
+ | !scope="row"| 63: Space-Time Starts With a Bang and Lays Down the Rules | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C63|63: Evolución de AUO: El origen del Tiempo]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 64 | ||
+ | !scope="row"| 64: Consciousness, Space-Time, and PMR | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C64|64: Evolución de AUO: Nace AUM (AUO evoluciona y llega a ser AUM)]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 65 | ||
+ | !scope="row"| 65: Deriving PMR Physics from Consciousness | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C65|65: Nace el Espacio-Tiempo: Cómo es Creado el Espacio al Imponerse en PMR una Velocidad Límite Constante ]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 66 | ||
+ | !scope="row"| 66: The Mechanics of Experience | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C66|66: Un Escenario Aún Mayor]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 67 | ||
+ | !scope="row"| 67: The Mechanics of Perception and Perspective | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C67|67: Lo Infinito Le Queda Demasiado Grande a Lo Real]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 68 | ||
+ | !scope="row"| 68: PMR as a Virtual Reality Game | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C68|68: Sección 2 - Epílogo: ¡Ave, Queridos Lectores! Habéis Mostrado Divina Paciencia y Gran Tenacidad]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 69 | ||
+ | !scope="row"| 69: Real Mystics Don’t Smoke Ciggies in the Bathroom | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C69|69: Los Verdaderos Místicos No Fuman Cigarros en el Cuarto de Baño]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 70 | ||
+ | !scope="row"| 70: The Politics of Reality | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C70|70: La Política de La Realidad]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 71 | ||
+ | !scope="row"| 71: Weird Physics Requires Weird Physicists | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C71|71: Una Física Atípica Requiere Físicos Atípicos ]] | ||
+ | |- | ||
+ | !scope="row"| 72 | ||
+ | !scope="row"| 72: Section 4 Postlude Hail! Hearty Reader, Thine Open Mind and Force of Will are Truly Extraordinary | ||
+ | !scope="row"| [[Spanish_Translation_of_MBT_B2S4C72|72: ¡Ave, Querido Lector! Tu Mente Abierta y Tu Fuerza de Voluntad son en Verdad Algo Extraordinario]] | ||
+ | |- | ||
|} | |} | ||
− | |||
== Página de Enlace con Todas las Traducciones de Material relativo a '''''My Big TOE''''' == | == Página de Enlace con Todas las Traducciones de Material relativo a '''''My Big TOE''''' == | ||
+ | |||
:*[[Translations_of_My_Big_TOE_Materials|Traducciones de Materiales relativos a '''''My Big TOE''''']] | :*[[Translations_of_My_Big_TOE_Materials|Traducciones de Materiales relativos a '''''My Big TOE''''']] |
Latest revision as of 20:18, 25 March 2013
Welcome to the translated pages of Tom Campbell's My Big TOE into the Spanish language. May all readers find value within their lives from this material.
Contents
- 1 Thomas Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo
- 2 Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Preliminares
- 3 Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Libro 1: El Despertar
- 4 Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Libro 2: El Descubrir
- 5 Página de Enlace con Todas las Traducciones de Material relativo a My Big TOE
Thomas Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo
Traductores: Carlos Mondéjar Otero y Kathryn O’Flynn
Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Preliminares
Preliminares | |
---|---|
TITULO EN INGLES | TITULO EN ESPAÑOL |
Synopsis | Sinopsis |
Acknowledgements | Agradecimientos |
Preface: Author's Note to the Reader | Prefacio: Una reseña para el Lector |
Forward: A Conceptual Orientation | Introducción: Una Orientación Conceptual |
Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Libro 1: El Despertar
Sección 1 - ¿Ilusión, o Conocimiento?; ¿Este Chico está Chalado, o Qué? | ||
---|---|---|
Capítulo Nº. | TITULO EN INGLES | TITULO EN ESPAÑOL |
1 | 1: Introduction to Section 1 | 1: Introducción a la Sección 1 |
2 | 2: Hey Mister, You Want to Learn to Meditate? | 2: ¿Quiere Vd. Aprender a Meditar? |
3 | 3: The Sacrificial Banane | 3: La Banana Sacrificial |
4 | 4: Watch That First Step, It's a Big One | 4: Atención a Este Primer Paso, Es de Gran Importancia |
5 | 5: Is This Guy Monroe Nuts, or What? | 5: Este Tipo, Bob Monroe, ¿Está Chalado, o Qué? |
6 | 6: Face to Face with the Wizard of Whistlefield | 6: Cara a Cara con el Genio de Whistlefield |
7 | 7: The Adventure Begins | 7: Comienza La Aventura |
8 | 8: The Science of Altered States | 8: La Ciencia de los Estados Alterados |
9 | 9: Breakthrough | 9: La Irrupción Rompedora |
10 | 10: But Is It Real? | 10: Pero, ¿Esto es Real? |
11 | 11: If This is Tuesday, I Must Be in Physical Matter Reality | 11: Si Hoy es Martes, Es que Estoy en la Realidad Material Física |
12 | 12: End of an Era | 12: El Final de una Epoca |
13 | 13: Once Upon a Time, a Long, Long Time Ago | 13: Erase una vez, Hace Mucho, Mucho Tiempo |
14 | 14: This Kid Is Weird Enough | 14: Este Crío es Bastante Raro |
15 | 15: With a Little Bit of Help from My Friends: How's Your Love Life? | 15: Con un Poco de Ayuda de Mis Amigos: ¿Cómo es Tu Vida Amorosa? |
16 | 16: Here We Go Again! | 16: ¡Aquí Vamos de Nuevo! |
Sección 2 - El Misticismo Desmitificado: Los Fundamentos de la Realidad | ||
17 | 17: Introduction To Section 2 | 17: Introducción a la Sección 2 |
18 | 18: In The Beginning . . . Causality and Mysticism | 18: En el Principio...Causalidad y Misticismo |
19 | 19: Beware of the Belief Trap | 19: Cuidado con la Creencia–Trampa |
20 | 20: Causality in Every Dimension can Potentially Transform a Mystic into a Scientist from Inner Space | 20: El que Cada Dimensión posea su propia Causalidad puede Potencialmente Transformar a un Místico en un Científico desde el Espacio Interno |
21 | 21: Cultural Bias | 21: Predisposiciones y Sesgos Culturales |
22 | 22: The Right Attitude | 22: La Actitud Adecuada |
23a | 23a: Who Ya Gonna Call? | 23a: ¿A Quién Acudir?¹ |
23b | 23b: (A Guide to Meditation & Meditation Technique - an Aside) | 23b: (Un Apartado: Guía y Técnica para la Meditación) |
24 | 24: Two Concepts | 24: Dos Conceptos |
25 | 25: The Evolution of AUO: Awareness | 25: Evolución de AUO: La Percatación |
26 | 26: The Evolution of AUO: Who is That Masked Consciousness Thing and What Can It Do? | 26: Evolución de AUO: ¿Quién es Esa Cosa-Consciencia Enmascarada y Qué es Capaz de Hacer? |
27 | 27: The Evolution of AUO: Patterns, Symbols, Information, and Memory; Motivation and Evolutionary Constraints | 27: Evolución de AUO: Patrones, Símbolos, Información y Memoria; Motivación y Constreñimientos Evolutivos |
28 | 28: The Evolution of AUO: The Birth of the Big Computer | 28: Evolución de AUO: El Nacimiento del Gran Computador |
29 | 29: The Evolution of AUO: The Birth of Time | 29: Evolución de AUO: El origen del Tiempo |
30 | 30: The Evolution of AUO: The Birth of AUM (AUO Evolves into AUM) | 30: Evolución de AUO: Nace AUM (AUO evoluciona hasta ser AUM) |
31 | 31: The Birth of Space-Time. How Space is Created by Enforcing a Constant Speed Limit in PMR | 31: El Nacimiento del Espacio-Tiempo. Cómo se Crea el Espacio al Imponerse en PMR una Velocidad Límite Constante |
32 | 32: An Even Bigger Picture | 32: Un Escenario Aún Mayor |
33 | 33: Infinity Gets Too Big for Real Britches | 33: Lo Infinito Le Queda Demasiado Grande a Lo Real |
34 | 34: Section 2 Postlude: Hail! Hearty Readers, Thou Hast Shown Divine Patience and Great Tenacity | 34: Sección 2 - Epílogo: ¡Ave! Queridos Lectores, Habéis Mostrado Divina Paciencia y Gran Tenacidad |
Tom Campbell: Mi Gran Teoría Del Todo -Libro 2: El Descubrir
Synopsis of Book 1 | 1: Sinopsis del Libro 1 | |
---|---|---|
Sección 3 - El Hombre en el Bucle: Cómo Encajas en el Gran Escenario -Ego, Cuerpo, Mente y Finalidad | ||
Capítulo Nº. | TITULO EN INGLES | TITULO EN ESPAÑOL |
35 | 35: Introduction to Section 3 | 35: Introducción a la Sección 3 |
36 | 36: Jeez Louise, Will That Fat Rat Ever Find the Cheese? | 36: Pero Luisa, ¿ No Encontrará Nunca El Queso Esa Lerda Rata ? |
37 | 37: Cheer Up: Things Are Not as Bleak as You Might Think Say “Cheese Please,” and Hold That Smile! | 37: Querido: Las Cosas No Son Tan Crudas Como Piensas. Di "El Queso, Por Favor", y Mantén Esa Sonrisa |
38 | 38: Does the Big Dude Have an Attitude? Do We? Speculate! Speculate! Dance to the Music! | 38: ¿Tiene una Actitud el Gran Amigo?¿La Tiene de Hecho? ¡Especulad! ¡Especulad! ¡Bailad con la Música! |
39 | 39: Why Us? Why Like This? What is a Nice Being Like You Doing in a Place Like This? | 39: ¿Por Qué Nosotros? ¿Por Qué Así? ¿Qué Hace un Ser tan Bueno Como Tú en un Sitio Como Este? |
40 | 40: A Chip Off the Old Block | 40: Una Lasca Salida del Viejo Bloque |
41 | 41: The Nature of Consciousness,Computers,and Us | 41: La Naturaleza de la Consciencia, de las Computadoras y Nuestra |
42 | 42: Does the Big Dude Have Feelings or a Personality? What Does Love Have to Do With Consciousness? | 42: ¿Tiene el Gran Amigo Sentimientos o una Personalidad? ¿Qué Tiene Que Ver el Amor Con la Consciencia? |
43 | 43: Life and Love in the Petri Dish Great Science, Good Plan –Now Get To Work | 43: La Vida y el Amor en la Gran Ciencia de un Disco de Petri, Vaya Un Plan -Ahora, Vamos al Trabajo |
44 | 44: What is the Point? | 44: ¿Cuál es la Cuestión? |
45 | 45: Mind, Brain, and Body | 45: Mente, Cerebro y Cuerpo |
46 | 46: The Chairman of the Board, and Our Probable Relative Importance | 46: El Final de una Epoca |
47 | 47: Uncertainty and Manipulating the Future With Intent - The Nature of Psi Phenomena – Measurement and Validation - Taking the Path of Knowledge | 47: Erase una vez, Hace Mucho, Mucho Tiempo |
48 | 48: A Closer Look at Psi Phenomena, NPMR, and You | 48: Este Niño es bastante Raro |
49 | 49: Section 3 Postlude: Hail! Hearty Readers, Thou Art a Stout (Figuratively Only) and Sturdy Bunch | 49: Con un Poco de Ayuda de Mis Amigos: ¿Cómo es Tu Vida Amorosa? |
Sección 4 - Resolviendo el Misterio -Mente, Materia, Energía y Experiencia | ||
50 | 50: Introduction to Section 4 | 50: ¡Aquí Vamos de Nuevo! |
51 | 51: An Operational Model of Consciousness. Computers, Simulations, Artificial Intelligence, and Us | 51: Introducción a la Sección 2 |
52 | 52: An Operational Model of Consciousness. How Your Kid’s Computer Game Works | 52: En el Principio...Causalidad y Misticismo |
53 | 53: An Operational Model of Consciousness. Will the Real AI Guy Please Stand Up! | 53: Cuidado con la Creencia–Trampa |
54 | 54: An Operational Model of Consciousness. Some of My Best Friends are AI Guys, But I Wouldn’t Want My Sister to Marry One | 54: El que Cada Dimensión posea su propia Causalidad puede Potencialmente Transformar a un Místico en un Científico desde el Espacio Interno |
55 | 55: An Operational Model of Consciousness. Silicon and Carbon, Sand and Charcoal –It Depends on What You Want to Do With It. | 55: Predisposiciones y Sesgos Culturales |
56 | 56: A Functional Model of Consciousness. Rule-Sets, Constraints, and Us Wherein, AUM, With Nowhere to Go, Puddles on the Floor of Consciousness | 56: La Actitud Adecuada |
57 | 57: A Functional Model of Consciousness. After AUM Puddles, Evolution Cleans Up the Mess | 57: ¿A Quién Llamar?¹ |
58 | 58: A Functional Model of Consciousness. Puddle Evolution Starts a Revolution (Hey Jake, Your Great9000 Grandmother Was a Retarded Puddle) | 58: (Un Apartado: Guía y Técnica para la Meditación) |
59 | 59: A Functional Model of Consciousness. Damn! We Finally Find a Plentiful Source of Cheap Energy and It Turns Out to be Us! | 59: Dos Conceptos |
60 | 60: A Functional Model of Consciousness. Rugged Individualists Fail to Deliver the Goods | 60: Evolución de AUO: La Percatación |
61 | 61: The Evolution of AUO: Who is That Masked Consciousness Thing and What Can It Do? | 61: Evolución de AUO: ¿Quién es Esa Cosa-Consciencia Encubierta y Qué es Capaz de Hacer? |
61 | 61: A Functional Model of Consciousness. Space-Time: The Design Solution for Optimal Consciousness Evolution | 27: Evolución de AUO: Patrones, Símbolos, Información y Memoria; Motivación y Constreñimientos Evolutivos |
62 | 62: The Fundamentals of Experience and the Space-Time Rule-Set | 62: Evolución de AUO: Nace la Gran Computadora |
63 | 63: Space-Time Starts With a Bang and Lays Down the Rules | 63: Evolución de AUO: El origen del Tiempo |
64 | 64: Consciousness, Space-Time, and PMR | 64: Evolución de AUO: Nace AUM (AUO evoluciona y llega a ser AUM) |
65 | 65: Deriving PMR Physics from Consciousness | 65: Nace el Espacio-Tiempo: Cómo es Creado el Espacio al Imponerse en PMR una Velocidad Límite Constante |
66 | 66: The Mechanics of Experience | 66: Un Escenario Aún Mayor |
67 | 67: The Mechanics of Perception and Perspective | 67: Lo Infinito Le Queda Demasiado Grande a Lo Real |
68 | 68: PMR as a Virtual Reality Game | 68: Sección 2 - Epílogo: ¡Ave, Queridos Lectores! Habéis Mostrado Divina Paciencia y Gran Tenacidad |
69 | 69: Real Mystics Don’t Smoke Ciggies in the Bathroom | 69: Los Verdaderos Místicos No Fuman Cigarros en el Cuarto de Baño |
70 | 70: The Politics of Reality | 70: La Política de La Realidad |
71 | 71: Weird Physics Requires Weird Physicists | 71: Una Física Atípica Requiere Físicos Atípicos |
72 | 72: Section 4 Postlude Hail! Hearty Reader, Thine Open Mind and Force of Will are Truly Extraordinary | 72: ¡Ave, Querido Lector! Tu Mente Abierta y Tu Fuerza de Voluntad son en Verdad Algo Extraordinario |
Página de Enlace con Todas las Traducciones de Material relativo a My Big TOE